Перекладацькі послуги Тетяни Белянькі

Німецька | Російська | Українська | Англійська

ПослугиWhatsApp

Тетяна Белянькі

Професійний перекладач німецької, англійської, української та російської мов

Ласкаво просимо на сайт Тетяни Белянькі – перекладача німецької, англійської, української та російської мов з багаторічним досвідом роботи. Я народилася в Криму і виросла у двомовній родині, а з 2002 року постійно мешкаю у Німеччині, у романтичному містечку Нойштадт-ан-дер-Вайнштрассе в регіоні Пфальц.

Пристрасть до іноземних мов у мене з’явилася ще в шкільні роки. Коли мені було 14 років я здійснила свою мрію вивчати іноземні мови не тільки теоретично, а й поглиблювати свої знання через безпосереднє спілкування з носіями мов за кордоном. Цей досвід зміцнив мою рішучість стати у майбутньому усним та письмовим перекладачем.

Отримавши ступень бакалавра за спеціальністю вчитель початкових класів та англійської мови в Ялті, я продовжила навчання у відомому університеті імені Йоганна Гутенберга в Майнці та успішно закінчила його зі ступенем магістра мистецтв у галузі мови, культури та перекладу.

2010 року я працюю як перекладач-фрілансер и виконую замовлення як для великих підприємств та державних установ, так і для приватних осіб. Мої кваліфікації були підтверджені головою Вищого земельного Пфальцського суду міста Цвайбрюккен та головою Вищого земельного суду Шлезвіг-Гольштейн.

Як член Федеральної спілки усних та письмових перекладачів Німеччини (BDÜ) я завжди слідкую за актуальними подіями в галузі перекладознавства та регулярно відвідую курси підвищення кваліфікації. У свій вільний час я подорожую зі своєю родиною та черпаю натхнення в нових культурних традиціях.

Вам необхідні професійні перекладацькі послуги? Ви можете зв’язатися зі мною і я наддам Вам цінову пропозицію, яка Вас ні до чого не зобов’язує!

Ваші переваги при спільній співпраці зі мною – Вашим професійним перекладачем

  • Безпосередній контакт: Ви працюєте тільки зі мною і я Ваш прямий партнер з усіх питань щодо перекладу, без посередників і складних комунікаційних шляхів.
  • Простота в обробці: Ви можете використовувати будь-які засоби комунікації – звичайну пошту, електронну пошту, за допомогою месенджерів WhatsApp, Telegram, Viber, Facebook, Instagram і багато інших програм – я завжди підлаштовуватимусь під Ваші потреби.
  • Гарантія якості: завдяки моєму багаторічному досвіду у якості перекладача я гарантую Вам якісні та точні переклади.
  • Справедлива вартість: я пропоную мої послуги за чесними та прозоровими цінами.
  • Швидке опрацювання: Ви можете обрати переклад за експрес доставкою протягом 12 годин, 24 годин або стандартну доставку протягом 5 днів. Опрацювання та доставка перекладів за замовленням Jobcenter відбувається в індивідуальному порядку.
  • Член Федеральної спілки усних та письмових перекладачів Німеччини

Я пропоную комплексні перекладацькі послуги в різних спеціалізованих галузях, приділяючи особливу увагу наступним видам перекладу:

Засвідчені переклади офіційних документів

Переклади відповідно до норм транслітерації ISO-9:1995, у тому числі:

  • Документи, що посвідчують особу: внутрішній паспорт, посвідчення особи, дозвіл на проживання, закордонний паспорт, посвідчення особи для переміщених осіб та біженців, пенсійне посвідчення, посвідчення особи з інвалідністю
  • Свідоцтва про акти цивільного стану: свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб, свідоцтво про розірвання шлюбу, свідоцтво про смерть, витяг з актового запису цивільного стану, афідевіт, довідка про відсутність перешкод для укладення шлюбу, довідка про сімейний стан, довідка про зміну прізвища/використання прізвища
  • Особисті документи: посвідчення водія, свідоцтво про реєстрацію місця проживання, довідка про несудимість, гарантія набуття громадянства, свідоцтво про отримання громадянства
  • Документи про освіту: шкільні атестати, дипломи, залікові книжки, академічні сертифікати, дипломи кандидатів наук
  • Юридичні тексти: судові рішення, висновки, загальні умови укладання угод, ордери на арешт, позовні заяви
  • Ділова документація: контракти, угоди, ліцензії
  • Документи для отримання ліцензії на здійснення практичної діяльності: медичні дипломи, підтвердження проходження інтернатури/ординатури, додаток до диплому з переліком предметів, оцінок і годин, навчальні плани (навчальна програма), рекомендації роботодавців, довідка про відсутність судимостей, сертифікат про професійну благонадійність (для медичного персоналу).
  • Інші офіційні документи: апостилі, нотаріальні засвідчення, свідоцтва про вихід з громадянства

Спеціалізовані переклади

  • Технічні переклади в галузі машинобудування, будівництва будинків і споруджень, приладобудування, електротехніки, робототехніки
  • Юридичні переклади в галузі кримінального права, цивільного права, громадського права, прав біженців
  • Медичні переклади в галузі онкології, хірургії, стоматології, судової медицини

Редагування та вичитування текстів

Мовна перевірка: вичитування тексту на наявність орфографічних, граматичних і лексичних помилок

Маю досвід перекладу різних типів документів, таких як::

  • Загальні умови комерційних угод
  • Трудові договори та характеристики з місця роботи
  • Висновки лікаря, виписні епікризи та особисті картки пацієнтів
  • Договори купівлі-продажу та шлюбні договори
  • Запрошення та листи у рамках програм побратимства міст
  • Судові рішення, ухвали, ордери на арешт
  • Ділова кореспонденція
  • Установчі договори та статути
  • Витяги з торгового реєстру
  • Інструкції до лікарських засобів
  • Повідомлення про засоби правового захисту та довіреності
  • Технічна документація (інструкції з експлуатації, будівельні описи тощо)

Вам потрібні професійні перекладацькі послуги?

Зв’яжіться зі мною сьогодні, щоб отримати безкоштовну пропозицію!

МОВНІ НАПРЯМКИ

  • Німецька <=> англійська
  • Німецька <=> українська
  • Німецька <=> російська
  • Англійська <=> російська
  • Англійська <=> українська
  • Українська <=> російська

Основні клієнти

Я виконувала переклади для різноманітних клієнтів і для різних галузей, зокрема

промисловість

Підприємства з виробництва устаткування, хімічні концерни, підприємства машинобудування, виробники насосного обладнання

Охорона здоров'я

Клініки, лікарні, виробники гомеопатичних препаратів, виробники БАДів

Державний сектор

Суди, нотаріальні контори, прокуратури, відділення поліції, міські ради, приймальні громадян, центри зайнятості, агентства з працевлаштування

Право та адміністрація

Юридичні фірми

Сільське господарство

Аграрний сектор

Приватні клієнти

Різні приватні особи

Ціни на послуги перекладу

Вартість перекладу залежить від типу, обсягу, спеціалізації, складності тексту, термінів виконання та необхідних досліджень. Всі ціни та терміни виконання узгоджуються індивідуально.

Оцінка вартості перекладу

Щоб отримати детальну пропозицію, надішліть мені будь ласка Ваш текст або документ на електронну пошту. Я наддам вам індивідуальну цінову пропозицію за розумною ціною.

Засвідчені переклади

Для засвідчених перекладів документів застосовуються паушальні ціни, які визначаються після подання документа, після уточнення обсягу тексту та термінів виконання. Плата за засвідчення включена у вартість перекладу. За термінові замовлення (24-годинна обробка, робота у вихідні або святкові дні) стягується надбавка в розмірі 100%. У разі пересилання поштою стягуються додаткові поштові витрати.

За дублікати перекладів документів цивільного стану та свідоцтв стягується плата в розмірі 5,00 євро плюс ПДВ. Спеціальні тарифи на дублікати застосовуються для об’ємних документів, таких як дипломи з додатками, трудові книжки або навчальні плани.

Переклади для судів та органів влади в Німеччині

Вартість перекладів для судів та органів влади розраховується згідно до §11 німецького Закону про судову винагороду та компенсації (JVEG). Рахунки для центрів зайнятості та інших німецьких установ також виставляються відповідно до §11 JVEG.

FAQ – найпоширеніші запитання

Як замовити засвідчений переклад?
  1. Сканування документів: Будь ласка, відскануйте ваші документи з усіх сторін ( за допомогою програми, наприклад, CamScanner) і збережіть їх у форматі PDF.
  2. Відправка електронною поштою: Надішліть мені відскановані документи електронною поштою, щоб я змогла надати вам безкоштовну цінову пропозицію без будь яких зобов’язань.
  3. Прийняття пропозиції: Після прийняття моєї пропозиції ви отримаєте від мене рахунок-фактуру.
  4. Оплата та обробка: Після отримання оплати ваші документи будуть оброблені, а завірені переклади будуть надіслані вам поштою відповідно до узгодженого терміну доставки. За Вашим бажанням я також можу надіслати Вам відскановані засвідчені переклади електронною поштою.

Засвідчені переклади можна забрати особисто або отримати поштою (відправка по всій Німеччині, Швейцарії та країнам ЄС).

Що таке засвідчений переклад за стандартом ISO?

Німецькі органи влади та установи вимагають засвідчений переклад. Він повинен бути виконаний присяжним або уповноваженим перекладачем Німеччині.

При перекладі документів цивільного стану (наприклад, для органів РАЦС) передача імен кирилицею в засвідченому перекладі здійснюється відповідно до чинного стандарту транслітерації ISO (наразі це стандарт ISO R9:1995(E)).

Як отримати кошторис для центру зайнятості?

Вам потрібен кошторис для центру зайнятості? Я можу вам у цьому допомогти. Будь ласка, надішліть мені для цього наступні дані:

  1. Повне ім’я, прізвище та поштова адреса одержувача в Німеччині
  2. Відскановані документи надішліть на електронну пошту

Протягом трьох робочих днів ви отримаєте від мене безкоштовну цінову пропозицію, яка ні до чого не зобов’язує, для подачі у відповідний центр зайнятості.

Засвідчені переклади та засвідчені копії

Засвідчений переклад може бути виконаний тільки присяжним або уповноваженим перекладачем у Німеччині та засвідчений особистою печаткою та власним підписом перекладача.

Засвідчену копію ваших свідоцтв або документів ви можете отримати в місцевій адміністрації, ратуші або в офісі громадян. Там ви отримаєте засвідчену копію оригіналу довідки для подачі в певну установу. Під час засвідчення ви повинні вказати назву органу, щоб її можна було правильно вписати.

Я можу зробити засвідчений переклад ваших документів, але не можу зробити засвідчену копію ваших документів.

Чи буде забезпечено конфіденційність моїх даних і документів?

Присяжні або уповноважені перекладачі зобов’язані згідно із законом (§ 189 (4) GVG) зберігати конфіденційність і повинні перекладати тексти на іншу мову точно і сумлінно. Це означає, що з вашими документами та особистими даними будуть поводитися конфіденційно та відповідно до встановлених законом положень про захист даних і наведеної нижче декларації про захист даних.

Послуги, які я не надаю
  • Засвідчені копії: Я не роблю нотаріально засвідчених копій документів. Для цього, будь ласка, зверніться до міської адміністрації/відділу по роботі з громадянами або до місцевого нотаріуса за місцем проживання.
  • Нотаріальне засвідчення іноземних перекладів: Я не можу нотаріально засвідчити переклад, виконаний іншим перекладачем.
  • Консультація щодо визнання іноземних кваліфікацій: З питань визнання документів про освіту, будь ласка, звертайтеся до відповідних органів.
  • Консульські послуги: Консульські питання не є частиною моїх послуг.
  • Апостилі: Отримання апостилів не є частиною моїх послуг.
  • Підготовка до іспиту на отримання водійських прав: я не пропоную курси підготовки до іспиту на отримання водійських прав.
  • Довіреності: Підготовка довіреностей не є частиною моїх послуг.

З усіх цих питань, будь ласка, звертайтеся до відповідних органів або спеціалістів.

Зв’язатися зі мною

Tatjana Belianki

Am Speyerbach 32 A
67433 Neustadt an der Weinstraße
+49 176 24900218
info@uebersetzungen-belianki.de

Надіслати запит

4 + 9 =